Felirat fordító

Fordítsa le a feliratfájlokat a legjobb neurális hálózat segítségével. Támogatja az olyan feliratformátumokat, mint SRT, VTT, SBV, CSV és még sok más. Egyszerre több száz feliratfájl több nyelvre történő fordítását tömegesen is feldolgozhatja és automatizálhatja.

Elfogadott fájlformátumok: .srt, .vtt, .sbv, .txt, .csv.
Válasszon ki legfeljebb 15 fájlt vagy egy .zip archívumot, amely több fájlt tartalmaz.
Forrás Nyelv
Célnyelv
Formaság
Preview Image




Milyen fájlformátumok tölthetők fel?

srtSRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt

ssbvSBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv

vttVTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt

csvCSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv

txtTXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt


Ha más formátumra van szüksége, használhatja ingyenes Subtitle Tool eszközünket a feliratok támogatott formátumba való konvertálásához.

Milyen nyelvek támogatottak?

Afrikaans*

Albanian (Shqip)*

Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)

Armenian*

Azerbaijani*

Bengali*

Bosnian (Bosanski)*

Bulgarian (Български език)

Chinese (汉语)

Croatian (Hrvatski)*

Czech (Česky)

Danish (Dansk)

Dutch (Nederlands)

English (American)

English (British)

English (unspecified variant)

Estonian (Eesti keel)

Finnish (Suomi)

French (Français)

Georgian*

German (Deutsch)

Greek (ελληνικά)

Hebrew (עִברִית)*

Hindi*

Hungarian (Magyar nyelv)

Icelandic*

Indonesian (Bahasa Indonesia)

Italian (Italiano)

Japanese (日本語)

Javanese*

Kazakh*

Korean (한국어)

Kurdish*

Kyrgyz*

Latvian (Lettish/Latviešu)

Lithuanian (Lietuviškas)

Luxembourgish*

Macedonian*

Malagasy*

Malay*

Malayalam*

Maltese*

Maori*

Mongolian*

Myanmar (Burmese)*

Nepali*

Norwegian (Bokmål)

Persian*

Polish (Polski)

Portuguese (Português)

Portuguese Brazilian

Romanian (Românesc)

Russian (Русский)

Serbian (српски)*

Slovak (Slovenčina)

Slovenian (Slovenščina)

Somali*

Spanish (Español)

Sundanese*

Swahili*

Swedish (Svenska)

Tagalog (Filipino)*

Tajik*

Tamil*

Tatar*

Telugu*

Thai*

Turkish (Türkçe)

Turkmen*

Ukrainian (Українська)

Uzbek*

Vietnamese (Tiếng Việt)*

Yiddish*

Milyen nyelvek támogatják a formalitásokat?

French

German

Italian

Polish

Dutch

Portuguese

Portuguese (Brazilian)

Russian

Spanish

Japanese

Mennyibe kerül a fordítás?

Töltse fel a feliratfájlt, és kattintson a "Feliratok ellenőrzése" gombra. Ezután megmondjuk, hogy mennyibe fog kerülni a fordítás. Igyekszünk a költségeket a lehető legalacsonyabban tartani. Jelenleg 1 AI kredit szükséges minden 800 karakter után. Egy átlagos 30 perces, 15 000-20 000 karaktert tartalmazó tévésorozat körülbelül 30-40 AI kreditnek az első fordításhoz. A "már lefordított" részek nem kerülnek felszámításra. Ha kisebb változtatásokat eszközöl a feliratokon, és újra le akarja fordítani, csak a változtatásokért kell fizetnie.



A tömeges feldolgozás olcsóbb, gyorsabb és egyszerűbb.

Egy vagy több fájl fordítási árának kiszámításához legfeljebb 15 fájlt választhat ki, vagy létrehozhat egy zip-archívumot a feliratfájlokból, és egyszerre töltheti fel őket. A tömeges feldolgozás lehetővé teszi azt is, hogy egyszerre több nyelvre fordítson. Egy zip-archívum akár 1000 feliratot is tartalmazhat.

Bulk processing is currently in testing and will be publicly available later this month. If you are interested in testing it, please contact us.
Nyelvek száma

Mennyi ideig tart egy fordítás?

Az időtartam a feliratok számától függ. Ez lehet néhány másodperctől akár 1-2 percig is.

Speciális funkciók

Az "Eredeti szöveg megtartása" opcióval összehasonlíthatja a fordítást a feliraton belül. CSV-fájl fordításakor a fordítás külön oszlopba kerül.

Please note that in normal mode each subtitle is translated separately. You can activate the "Advanced Cross-Subtitle Translation" option for better translations. Anyway, this function is still considered "Experimental".

Mit kell még tudnom?

A fordítás kiragadhat a szövegkörnyezetből, vagy nyelvtani hibákat tartalmazhat. Ezt követően a feliratokat szakembernek újra ellenőriznie kell, ha azokat a gyártási munkafolyamathoz kívánják felhasználni. Azt is javasoljuk, hogy a feliratok időtartamát utólag ismét ellenőrizze Subtitle Tool segítségével.

Gyakran ismételt kérdések


Nem. A fájlok feldolgozása közvetlenül történik, és nem a kiszolgálón kerülnek elmentésre.

A generált fájlok legfeljebb egy órán keresztül maradnak elérhetőek.

Természetesen, csak küldjön nekünk egy üzenetet.




Tags


AI Tools Tools CSV SBV SRT TXT VTT ByteDance CapeCut