Konvertáljon feliratfájlokat más fájlformátumba, vagy használja az eszközt a feliratok iránymutatásainak ellenőrzésére, javítására vagy javítására.
This option is experimental.
Ez a konverter sokkal többet tud, mint csak átalakítani. A fájlokat is javítja, és számos lehetőséget kínál az automatikus beállításokhoz. Néhány gyakori hibát mindig automatikusan kijavít:
Helytelen vagy hibás feliratszámozás
A felesleges üres sorok eltávolítása a feliratfájlból (Premiere Pro javítás)
A feliratfájl technikai újraformázása
A felirat elején és végén lévő szóközök eltávolítása
We support a number of subtitle formats to convert. Click on a format to download a sample file.
Subtitles: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT, CSV, TSV
Marker: XML, EDL, FIOXML, FIOJSON, JSON
Reference Timeline: EDL, XML
Subtitle: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT
Other: PDF, CSV, TSV, JSON
Marker: XML, EDL
Ez a funkció eltávolítja a szöveg nélküli feliratokat.
Ez a funkció eltávolítja a 0 ms hosszúságú hibás feliratokat, amelyeket más feliratozó programok általi konvertálás vagy szerkesztés okozhat.
Ez a funkció az azonos feliratokat egyesíti, feltéve, hogy nincsenek köztük hézagok.
Ezzel a funkcióval a feliratok közötti hiányzó szünetek automatikusan hozzáadhatók. Ahhoz, hogy két felirat között szünetet lehessen hagyni, a felirat vége le van vágva. Az In pont nem módosul. A minimum 1 másodperces felirat hossza nem lesz alávágva. A hézag mérete különböző egységekben adható meg. Legalább 100 ms-os hézag ajánlott.
Ezzel a funkcióval kikényszerítheti a feliratok minimális időtartamát.
This feature allows you to force subtitles to have a maximum duration. This can fix problems where the subtitle outpoint is messed up.
Töltse fel a produkció EDL-fájlját a további automatikus feliratbeállítások elvégzéséhez. Ha nem rendelkezik a produkció vágási idővonalával, használhat egy vágásfelismerő eszközt az EDL létrehozásához. Az EDL-nek csak egy videósávra van szüksége. A többi sávot a rendszer figyelmen kívül hagyja. Győződjön meg róla, hogy az EDL idővonalának és a feliratnak az időkódja megegyezik.
XML support will be added soon.A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.
Ha aktiválja ezt az opciót, akkor a vágásváltás előtt vagy után a meghatározott tartományban lévő összes feliratkezdetet a vágáshoz vágja. Például, ha 4 képkockát választ ki: A vágástól számított 4 képkockán belül kezdődő összes feliratot a vágásváltáshoz vágja.
Offset (opcionális): Opcionálisan beállíthat egy eltolást, és a felirat kezdetét képkockákkal eltolhatja a vágástól. Az eltolásnak a tartományon belül kell lennie, de tartalmazhat negatív értéket (hátrafelé lépés) vagy pozitív értéket (előre lépés).
A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.
Ha aktiválja ezt az opciót, akkor a vágásváltás előtt vagy után a meghatározott tartományban lévő összes feliratvéget a vágáshoz vágja. Például, ha 2 képkockát választ ki: Minden olyan felirat, amely a vágástól számított 2 képkockán belül ér véget, a vágásváltáshoz lesz vágva.
Offset (opcionális): Opcionálisan beállíthat egy eltolást, és a felirat végét képkockákkal eltolhatja a vágástól. Az eltolásnak a tartományon belül kell lennie, de tartalmazhat negatív értéket (hátrafelé lépés) vagy pozitív értéket (előre lépés). Például, ha a Tartomány 6 képkocka, az eltolás pedig -2 képkocka: A vágástól számított 6 képkockán belül végződő összes felirat 2 képkockával a vágás előtt lesz elhelyezve.
A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.
Ezzel a funkcióval levághatja az összes olyan feliratot, amely a meghatározott tartományon belül kezdődik a képváltás után. Például, ha 12 képkockát választ ki: Az összes olyan felirat, amely a képváltástól számított 12 képkockán belül kezdődik, a program a képváltás utáni 12 képkockára vágja (kivéve a közvetlenül a képváltással kezdődő feliratokat). Ajánlott ezt a funkciót a "Felirat kezdetének a felvételváltásokhoz való vágása" funkcióval együtt használni. A "Trim" funkció tartományának fele akkorának kell lennie, mint ennek a funkciónak.
A feliratban a több szóközöket egyetlen szóközzel helyettesíti, és a sor elejéről és végéről eltávolítja a szóközöket.
Érzékeli és javítja az érvénytelen címkéket. Eltávolítja a felesleges formázásokat (a címkék többszörös felhúzása).
Ezzel a funkcióval a sor elején lévő kötőjelek után szóközt adhat vagy távolíthat el (jellemzően több előadó vagy esemény jelölésére).
Ez a funkció lehetővé teszi a szöveg eltávolítását két tag között, mint például [ ], < >, { } vagy ( ).
Ez a funkció eltávolítja az összes feliratot, de az időkódokat helyőrzőként meghagyja. Ez például sablonként szolgál a feliratok más nyelvekre történő fordításához.
Ezzel a funkcióval az összes feliratot egy bizonyos tartományban mozgathatja. Pozitív vagy negatív értéket adhat meg.
This function allows you to merge multiple subtitles if they are within a predefined range. For example, if you set the value to 10 seconds, it will merge all subtitles within 10 seconds into one big subtitle. The outpoint timecode will be changed to the end of the last subtitle. This will reduce the total number of subtitles in your file. A value between 8 seconds and 15 seconds is recommended for best results. Warning, this can create very long subtitles and is only recommended for the editing process and not for deliverys.
The tool can calculate the duration of subtitles when exporting to CSV or Excel formats. Make sure you click on the "Customise columns" button and tick the "Duration" option. You can also select the timecode format.
This function removes all marker names and helps to convert timeline markers into subtitles without converting and adding the marker name to the subtitles.
Ez az opció egy egyszerű feliratot ad az első képkockához. Ez hasznos lehet egyes Premiere Pro munkafolyamatoknál.
Hozzon létre egy listát az eltávolítandó szavakról vagy címkékről. Válassza szét őket vesszőkkel.
Ez a funkció hozzáad vagy eltávolít egy képkockát az összes felirat végének időkódjához. Egyik célja, hogy kompenzálja a különbözőképpen értelmező szoftvereket (hogy megjelenítse vagy elrejtse az eseményt).
Fordítson feliratokat több mint 20 különböző nyelvre a Deep Learning és egy neurális motor segítségével. Kattintson ide a feliratfordító eszközünkhöz.
You can upload up to 15 files or a zip bundle with up to 1000 subtitle files. Make sure that all files are of the same file type. It is recommended to do a test with one file before uploading multiple files. You must be logged in to use this feature.
Ha fájljai érzékeny információkat tartalmaznak, vagy csak egy extra biztonsági szintet szeretne hozzáadni, a "További opciók" menüpont alatt engedélyezheti a jelszavas védelmet.
Ezzel a funkcióval ellenőrizhető, hogy a feliratfájl megfelel-e a feliratozási irányelvek előírásainak. Kérjük, mindig ellenőrizze a szállítási specifikációkat. Ez egy kísérleti funkció, és csak a következő szabályok ellenőrizhetők.
ARD, ORF, SRF, ZDF | BBC | Netflix | |
---|---|---|---|
CPS (Characters-per-second) | 13-15 | - | 20 |
CPS Children | 9 | - | 17 |
WPM (Words-per-minute) | - | 160-180 | - |
CPL (Characters-per-line) | max. 37 | max. 37 | max. 42 |
Lines Maximum | 2 | 3 | 2 |
Minimum duration | 1s | 0.3s/word | 0.83s |
Maximum duration | 8s | - | 7s |
Gap Minimum duration | 1 frame | 1 s | 2 frames (*No gaps of 3-11 frames allowed. Either 2 frames or 12 frames or more. Close gaps by extending the out-time of the previous subtitle.) |
More information about the subtitle regulations: | ard.de | BBC | Netflix |
Más rendeletek is hozzáadhatók. Kérjük, küldjön nekünk üzenetet.
Our free subtitle tool offers a huge amount of features to convert and modify files. However, there are some limitations on the free tier that require a PRO subscription to unlock.
Check out all Pro FeaturesFree | Pro Users |
---|---|
Fair Use conversion limit | No conversion limit |
Batch processing limited to 5 files | Priority Batch Processing ZIP bundle processing |
Files with up to 1000 subtitles | No length limit |
No file encryption | File encryption |