Feliratozó eszköz és átalakító


Konvertáljon feliratfájlokat más fájlformátumba, vagy használja az eszközt a feliratok iránymutatásainak ellenőrzésére, javítására vagy javítására.


A címről
Átváltani
Frameráta
Remove
Timing
Irányelvek ellenőrzése
Characters & Tags
Encryption






Mit tud a felirat-konverter?

Ez a konverter sokkal többet tud, mint csak átalakítani. A fájlokat is javítja, és számos lehetőséget kínál az automatikus beállításokhoz. Néhány gyakori hibát mindig automatikusan kijavít:

  • Helytelen vagy hibás feliratszámozás

  • A felesleges üres sorok eltávolítása a feliratfájlból (Premiere Pro javítás)

  • A feliratfájl technikai újraformázása

  • A felirat elején és végén lévő szóközök eltávolítása



Test & Demo Files

We support a number of subtitle formats to convert. Click on a format to download a sample file.



Támogatott importformátumok

Subtitles: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT, CSV, TSV
Marker: XML, EDL, FIOXML, FIOJSON, JSON
Reference Timeline: EDL, XML

Támogatott exportformátumok

Subtitle: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT
Other: PDF, CSV, TSV, JSON
Marker: XML, EDL



Üres feliratok eltávolítása

Ez a funkció eltávolítja a szöveg nélküli feliratokat.



A 0 képkocka hosszúságú hibás feliratok eltávolítása

Ez a funkció eltávolítja a 0 ms hosszúságú hibás feliratokat, amelyeket más feliratozó programok általi konvertálás vagy szerkesztés okozhat.



Azonos feliratok egyesítése

Ez a funkció az azonos feliratokat egyesíti, feltéve, hogy nincsenek köztük hézagok.



Hézag hozzáadása / Minimális hézag időtartamának beállítása a feliratok között

Ezzel a funkcióval a feliratok közötti hiányzó szünetek automatikusan hozzáadhatók. Ahhoz, hogy két felirat között szünetet lehessen hagyni, a felirat vége le van vágva. Az In pont nem módosul. A minimum 1 másodperces felirat hossza nem lesz alávágva. A hézag mérete különböző egységekben adható meg. Legalább 100 ms-os hézag ajánlott.



Minimális feliratozási időtartam beállítása

Ezzel a funkcióval kikényszerítheti a feliratok minimális időtartamát.



Set maximum subtitle duration

This feature allows you to force subtitles to have a maximum duration. This can fix problems where the subtitle outpoint is messed up.



Idővonal hozzáadása (EDL vagy XML)

Töltse fel a produkció EDL-fájlját a további automatikus feliratbeállítások elvégzéséhez. Ha nem rendelkezik a produkció vágási idővonalával, használhat egy vágásfelismerő eszközt az EDL létrehozásához. Az EDL-nek csak egy videósávra van szüksége. A többi sávot a rendszer figyelmen kívül hagyja. Győződjön meg róla, hogy az EDL idővonalának és a feliratnak az időkódja megegyezik.

XML support will be added soon.


A felirat vágása a felvételek kezdetétől a felvételek változásáig

A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.

Ha aktiválja ezt az opciót, akkor a vágásváltás előtt vagy után a meghatározott tartományban lévő összes feliratkezdetet a vágáshoz vágja. Például, ha 4 képkockát választ ki: A vágástól számított 4 képkockán belül kezdődő összes feliratot a vágásváltáshoz vágja.

Offset (opcionális): Opcionálisan beállíthat egy eltolást, és a felirat kezdetét képkockákkal eltolhatja a vágástól. Az eltolásnak a tartományon belül kell lennie, de tartalmazhat negatív értéket (hátrafelé lépés) vagy pozitív értéket (előre lépés).



Feliratvégek vágása a felvételváltozásokhoz

A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.

Ha aktiválja ezt az opciót, akkor a vágásváltás előtt vagy után a meghatározott tartományban lévő összes feliratvéget a vágáshoz vágja. Például, ha 2 képkockát választ ki: Minden olyan felirat, amely a vágástól számított 2 képkockán belül ér véget, a vágásváltáshoz lesz vágva.

Offset (opcionális): Opcionálisan beállíthat egy eltolást, és a felirat végét képkockákkal eltolhatja a vágástól. Az eltolásnak a tartományon belül kell lennie, de tartalmazhat negatív értéket (hátrafelé lépés) vagy pozitív értéket (előre lépés). Például, ha a Tartomány 6 képkocka, az eltolás pedig -2 képkocka: A vágástól számított 6 képkockán belül végződő összes felirat 2 képkockával a vágás előtt lesz elhelyezve.



Tiszta képkockák a feliratokból történő felvételváltások után

A funkció használatához EDL vagy XML fájlra van szükség.

Ezzel a funkcióval levághatja az összes olyan feliratot, amely a meghatározott tartományon belül kezdődik a képváltás után. Például, ha 12 képkockát választ ki: Az összes olyan felirat, amely a képváltástól számított 12 képkockán belül kezdődik, a program a képváltás utáni 12 képkockára vágja (kivéve a közvetlenül a képváltással kezdődő feliratokat). Ajánlott ezt a funkciót a "Felirat kezdetének a felvételváltásokhoz való vágása" funkcióval együtt használni. A "Trim" funkció tartományának fele akkorának kell lennie, mint ennek a funkciónak.



Idegen szóközök eltávolítása

A feliratban a több szóközöket egyetlen szóközzel helyettesíti, és a sor elejéről és végéről eltávolítja a szóközöket.



Érvénytelen címkék javítása

Érzékeli és javítja az érvénytelen címkéket. Eltávolítja a felesleges formázásokat (a címkék többszörös felhúzása).



A nyitó kötőjel távolsága

Ezzel a funkcióval a sor elején lévő kötőjelek után szóközt adhat vagy távolíthat el (jellemzően több előadó vagy esemény jelölésére).



Címkék eltávolítása

Ez a funkció lehetővé teszi a szöveg eltávolítását két tag között, mint például [ ], < >, { } vagy ( ).



Törölje az összes feliratot

Ez a funkció eltávolítja az összes feliratot, de az időkódokat helyőrzőként meghagyja. Ez például sablonként szolgál a feliratok más nyelvekre történő fordításához.



Minden felirat eltolása

Ezzel a funkcióval az összes feliratot egy bizonyos tartományban mozgathatja. Pozitív vagy negatív értéket adhat meg.



Merge multiple subtitles within a defined range

This function allows you to merge multiple subtitles if they are within a predefined range. For example, if you set the value to 10 seconds, it will merge all subtitles within 10 seconds into one big subtitle. The outpoint timecode will be changed to the end of the last subtitle. This will reduce the total number of subtitles in your file. A value between 8 seconds and 15 seconds is recommended for best results. Warning, this can create very long subtitles and is only recommended for the editing process and not for deliverys.



Subtitle durations

The tool can calculate the duration of subtitles when exporting to CSV or Excel formats. Make sure you click on the "Customise columns" button and tick the "Duration" option. You can also select the timecode format.



Remove marker names

This function removes all marker names and helps to convert timeline markers into subtitles without converting and adding the marker name to the subtitles.



Adjon hozzá egy kezdő feliratot

Ez az opció egy egyszerű feliratot ad az első képkockához. Ez hasznos lehet egyes Premiere Pro munkafolyamatoknál.



Egyes szavak vagy címkék eltávolítása

Hozzon létre egy listát az eltávolítandó szavakról vagy címkékről. Válassza szét őket vesszőkkel.



Fix félreértelmezett felirat ki alkalommal

Ez a funkció hozzáad vagy eltávolít egy képkockát az összes felirat végének időkódjához. Egyik célja, hogy kompenzálja a különbözőképpen értelmező szoftvereket (hogy megjelenítse vagy elrejtse az eseményt).



Feliratok fordítása

Fordítson feliratokat több mint 20 különböző nyelvre a Deep Learning és egy neurális motor segítségével. Kattintson ide a feliratfordító eszközünkhöz.


🇧🇬 🇨🇳 🇨🇿 🇩🇰 🇳🇱 🇬🇧 🇺🇸 🇪🇪
🇫🇮 🇫🇷 🇩🇪 🇬🇷 🇭🇺 🇮🇹 🇯🇵 🇱🇻
🇱🇹 🇵🇱 🇵🇹 🇧🇷 🇷🇺 🇷🇴 🇸🇰 🇪🇸


Bulk processing is faster and easier PRO

You can upload up to 15 files or a zip bundle with up to 1000 subtitle files. Make sure that all files are of the same file type. It is recommended to do a test with one file before uploading multiple files. You must be logged in to use this feature.





Jelszóvédelem a fájlok exportálásához PRO

Ha fájljai érzékeny információkat tartalmaznak, vagy csak egy extra biztonsági szintet szeretne hozzáadni, a "További opciók" menüpont alatt engedélyezheti a jelszavas védelmet.



Feliratozási irányelvek ellenőrzése

Ezzel a funkcióval ellenőrizhető, hogy a feliratfájl megfelel-e a feliratozási irányelvek előírásainak. Kérjük, mindig ellenőrizze a szállítási specifikációkat. Ez egy kísérleti funkció, és csak a következő szabályok ellenőrizhetők.

ARD, ORF, SRF, ZDFBBCNetflix
CPS (Characters-per-second)13-15-20
CPS Children9-17
WPM (Words-per-minute)-160-180-
CPL (Characters-per-line)max. 37max. 37max. 42
Lines Maximum232
Minimum duration1s0.3s/word0.83s
Maximum duration8s-7s
Gap Minimum duration1 frame1 s2 frames (*No gaps of 3-11 frames allowed. Either 2 frames or 12 frames or more. Close gaps by extending the out-time of the previous subtitle.)
More information about the subtitle regulations:ard.deBBC Netflix

Más rendeletek is hozzáadhatók. Kérjük, küldjön nekünk üzenetet.



Format Matrix

SzoftverSRTSTLVTTiTTDFXP
Adobe Premiere Pro
Avid Media Composer
Final Cut Pro
Blackmagic DaVinci Resolve
YouTube (more)
Vimeo (more)


Get more with Pro

Our free subtitle tool offers a huge amount of features to convert and modify files. However, there are some limitations on the free tier that require a PRO subscription to unlock.

Check out all Pro Features
FreePro Users
Fair Use conversion limitNo conversion limit
Batch processing limited to 5 filesPriority Batch Processing
ZIP bundle processing
Files with up to 1000 subtitlesNo length limit
No file encryptionFile encryption



Tags


Converter Tools ASS CSV DFXP EDL JSON MIDI PDF PTX SBV SRT STL SUB TTML TXT VTT XML ProTools - Session Info as Text (.txt) Adobe Premiere Pro Avid Media Composer ByteDance CapeCut DaVinci Resolve Final Cut Pro